Am neuen Skylink des Flughafens Wien-Schwechat sollten die Passagiere auf Österreichisch begrüßt werden - mit dem Inhalt des "Wörterbuchs Österreichisch-Deutsch", 1995 zusammengestellt von H. C. Artmann und Astrid Wintersberger. Das Werk wurde, samt englischer Übersetzung, auf Glastafeln gedruckt. Als die Paneele vor einigen Wochen installiert wurden, stieß einer der Mitarbeiter auf den Begriff "Futlapperl"; der Flughafenvorstand reagierte ungehalten.
Nachdem weitere herbe Austriazismen entdeckt worden waren, etwa das Verb "wischerln" (urinieren), verschwanden die Tafeln unter Packpapier. Nun sollen die inkriminierten Wörter durch "Willkommen"-Schriftzüge ersetzt werden, wie Flughafen-Sprecher Peter Kleemann mitteilt. Es sei "unerlässlich, dafür Sorge zu tragen, dass Passagieren keine potenziell fremdenfeindlichen, diskriminierenden, frauenfeindlichen oder religiöse Gefühle verletzende Inhalte aufgezwungen werden."
Folgende Artikel könnten Sie auch interessieren:
Causa Skylink: bereits 35 Hausdurchsuchungen
(red / APA-OTS)